TERMINOLOGIA: APONTAMENTOS TEÓRIOS PARA CONTRIBUIÇÃO DE ESTUDOS DE ANÁLISE CONTRASTIVA ENTRE O PORTUGUÊS BRASILEIRO E O ESPANHOL EUROPEU

Daiane Jodar

Resumo


Este capítulo é um recorte referente ao trabalho de conclusão de mestrado intitulado: A equivalência interlinguística português brasileiro – espanhol europeu na terminologia da energia eólica. O trabalho foi respaldado nas teorias terminológicas, teve por objetivo apresentar uma análise contrastiva interlinguística entre o Português Brasileiro e o Espanhol Europeu na energia eólica, subárea das energias renováveis. A pesquisa destinou-se a leitores especializados na área das energias renováveis, em sua subárea energia eólica e também a pesquisadores da ciência terminológica, sem esquecer da possibilidade de despertar o interesse de toda a    comunidade. A proximidade entre duas línguas semelhantes, como o Português Brasileiro e o Espanhol Europeu, conduz a uma interferência interlinguística, que atualmente vem sendo estudada por meio desses modelos linguísticos. O presente trabalho visa explicar ao leitor a função da Terminologia e refletir a respeito da sua    importância para  os estudos de uma análise (contrastiva) de termos especializados. Além da base teórica referente aos  os estudos em Terminologia, expõem-se aqui também, os aportes teóricos sobre  a Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT).

Palavras-chave: Terminologia;  Análise Constrativa; Energia Eólica.

 


Texto completo:

PDF

Apontamentos

  • Não há apontamentos.