TERMINOLOGIA: APONTAMENTOS TEÓRIOS PARA CONTRIBUIÇÃO DE ESTUDOS DE ANÁLISE CONTRASTIVA ENTRE O PORTUGUÊS BRASILEIRO E O ESPANHOL EUROPEU
Resumo
Este capítulo é um recorte referente ao trabalho de conclusão de mestrado intitulado: A equivalência interlinguística português brasileiro – espanhol europeu na terminologia da energia eólica. O trabalho foi respaldado nas teorias terminológicas, teve por objetivo apresentar uma análise contrastiva interlinguística entre o Português Brasileiro e o Espanhol Europeu na energia eólica, subárea das energias renováveis. A pesquisa destinou-se a leitores especializados na área das energias renováveis, em sua subárea energia eólica e também a pesquisadores da ciência terminológica, sem esquecer da possibilidade de despertar o interesse de toda a comunidade. A proximidade entre duas línguas semelhantes, como o Português Brasileiro e o Espanhol Europeu, conduz a uma interferência interlinguística, que atualmente vem sendo estudada por meio desses modelos linguísticos. O presente trabalho visa explicar ao leitor a função da Terminologia e refletir a respeito da sua importância para os estudos de uma análise (contrastiva) de termos especializados. Além da base teórica referente aos os estudos em Terminologia, expõem-se aqui também, os aportes teóricos sobre a Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT).
Palavras-chave: Terminologia; Análise Constrativa; Energia Eólica.
Texto completo:
PDFApontamentos
- Não há apontamentos.